> 文章列表 > 程氏爱鸟文言文翻译

程氏爱鸟文言文翻译

程氏爱鸟文言文翻译

《程氏爱鸟》的文言文翻译如下:

我年少时居住的书堂前,有翠竹、柏树和各种花卉,生机勃勃,遍布庭院,许多鸟儿在此筑巢。我的母亲厌恶杀戮,吩咐家中孩童和仆人不得捕捉小鸟。数年间,这些鸟儿将巢筑在花木的低枝上,人们弯腰即可窥见它们的幼鸟。又有四到五只被称作桐花凤的鸟儿,它们一起飞翔并栖息在花丛中。这种鸟的羽毛极为珍稀,但它们性情温顺、易于驯服,从不畏惧人类。邻里间见到此景,常感惊奇。这并没有什么特别之处,只是因为我们以仁慈和真诚的态度对待它们,从而赢得了它们的信任。

还有民间流传的一种说法:如果鸟儿的巢穴筑得离人太远了,那么它们的幼鸟就会受到蛇、鼠、狐狸、鹰等动物的威胁。既然人们不捕杀这些鸟儿,它们自然就会靠近人类,以避免上述的威胁。从这件事情上我们可以看出,过去鸟儿不敢靠近人类,是因为人类的残忍和苛刻超过了蛇、鼠等动物。确实,残酷的统治比猛虎还要可怕

其他小伙伴的相似问题: